bg
搜索
简
APP 下载APP

◤关于端午◢端午节英文怎么说?Dragon Boat Festival还是……【内附音频】

文 文 文
views

明天便是端午节了。你知道端午节英文怎么说?

有学者专家建议“端午节”应译为Duanwu Festival,网路的英文《维基百科》(Wikipedia)也以Duanwu Festival作为词目(headword)。真是这样子吗?

世界最大最权威的《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary,简称OED)收录“端午节”的英文Dragon Boat Festival(字面意为“龙舟节”),其定义如下:

The dragon boat festival, believed to have been celebrated for over 2,000 years, takes place on the fifth day of the fifth lunar month of the Chinese calendar throughout China and in Chinese communities worldwide. It commemorates the death of Qu Yuan (c340-278 b.c.), China’s first known poet, who drowned himself when his home state of Chu was overthrown; the dragon boat races traditionally represent the search for his body.(端午节在农历5月5日,咸信已有2000多年的历史,中国各地和全球的华人社区均有庆祝。这个节日纪念的是中国第一位已知的诗人屈原,他因故土楚国灭亡而投江自尽。传统上,龙舟竞渡代表的是搜寻他的遗体。)

美国最大、地位最崇高的《韦氏三版新国际英语词典》(Webster’s Third New International Dictionary of the English Language,简称W3)也收录了Dragon Boat Festival,不过定义精简模糊了许多:


Dragon Boat Festival: a Chinese festival held just before the summer solstice that has as its chief event a race among long narrow boats resembling dragons.(端午节:夏至前不久所庆祝的一个中国的节日,主要活动是划着像龙的长形窄船竞速比赛。)

牛津、韦氏这两部执英文词典牛耳的权威巨著都没有收录Duanwu或Duanwu Festival。

有人主张把“端午”按汉语拼音直译为Duanwu,“端午节”依此译为Duanwu Festival,但传统的英译Dragon Boat Festival行之有年,大家早已习惯接受,上Google搜寻一查,传统的Dragon Boat Festival以数以百万笔的惊人数量压倒性超过Duanwu Festival。“端午节”的英文该用哪个?答案不言而喻!

资料来源:曾泰元(东吴大学英文系主任、林语堂故居执行长)

>
高兴
高兴
惊讶
惊讶
愤怒
愤怒
悲伤
悲伤
爱心
爱心
mywheels